tag:blogger.com,1999:blog-1963226935730337710.post4732909557383688581..comments2023-12-31T16:03:19.414-08:00Comments on Multiracial Asian Families: #RaisingMixedRace @Hapapalooza 2015 - BOOK PREMIERESharon H Changhttp://www.blogger.com/profile/02459040772153166380noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-1963226935730337710.post-8506814670206202432015-09-25T14:25:28.178-07:002015-09-25T14:25:28.178-07:00I think you're overthinking the hapa designati...I think you're overthinking the hapa designation. I live in Hawaii and am referred to as hapa ( I'm not part native Hawaiian) it's understood it means half. On the mainland the names half breed and mestisa were used. I used to describe myself as half breed but when Cher's song came out, the response was a big laugh and and some clueless idiot singing her song, so much for a conversation! Mestisa made people assume you were part mexican when that wasn't always case. Wikipedia took a hawaiian word and put it in their name it was considered a compliment here. Toyota at one time wanted to name one of their cars Kamehameha and there was a big fuss over that, yet one of their macho trucks is called Toyota Tacoma and you well know being in the Northwest it means "nurturing breast". It's said that language is a living thing and things change. I'm a few decades older than you and I do remember a time when people didn't acknowledge multiracialness. The word hapa is used in rice servings here - white, brown and hapa (brown and white mixed). You can buy Hapa style rice it says so on the package. Multiracial people need a word to describe themselves and if hapa is it then ok. If not then Wikipedia better start looking for another catchy name! Annnoreply@blogger.com